《鲁人徙越》原文翻译与寓意原文及翻译_《鲁人徙越》原文翻译与寓意阅读答案_《鲁人徙越》原文翻译与寓意文言文翻译-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 文言文 > 《鲁人徙越》原文翻译与寓意

《鲁人徙越》原文翻译与寓意

来源:查字典诗词网

鲁人徙越

原文

鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

(选自《韩非子•说林上》)

注释

1. 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2. 选自《韩非子·说林上》。

3. 善:擅长,善于

4. 身:自己,本人。

5. 屦:用麻,葛等制成的鞋

6. 缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。

7. 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

8. 徙:迁徙,搬家。

9. 于:到(介词)(表示方向)

10. 或:有的人。

11.跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

12. 为:是。

13. 被(pī)发:被,通“披”;披头散发 。

14. 其:作副词用,同“岂”,难道。

《鲁人徙越》阅读答案及原文翻译与道理《鲁人徙越》阅读答案及原文翻译与道理15. 冠:帽子。

16. 以:凭借,依靠,用。

17. 子:您。

18. 长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)

19. 无:不 。

20.游:游历

21.穷:走投无路

22.引:引进

23.用:使用(它们)

24.其:它们的用处

25.越:春秋时越国,今浙江一带

译文

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

【阅读训练】

1.解释下列划横线词语。

①鲁人身善织履( ) ②或谓之曰( )

③履为履之也( ) ④而越人被发( )

⑤以子之所长( ) ( )

2.翻译下面这个句子。

鲁人身善织履,妻善织缟,而欲徙于越。

3.请用短文中的原句回答鲁人不可徙越的原因。

4.你认为鲁人可不可以徙越呢?请用自己的话说明理由。

5.本人告诉我们的道理是什么?

【参考答案】

1.①自己 ②有的人 ③穿 ④但是,表示转折 ⑤凭、用

2.鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。

3.履为履之也,而越人跣行

4.本题答案较为开放。如:

①不可徙。鲁人没有从实际出发,越国人不穿鞋,不戴帽,如果徙越,不能发挥自己的特长,以后的生活肯定会走投无路。

②可徙。鲁人可以引导越国人穿鞋戴帽,随着鞋帽用途的不断宣传推广,就可以发挥他们的特长,日后的生活会越来越好。

《鲁人徙越》阅读答案及原文翻译与道理古诗词鉴赏5.(1)凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。(做事要切合实际,实是求是,人实际出发,分析客观条件,这才能收到良好的效果。)

(2)要学会换一种思路考虑问题,要善于对同一对象从不同角度、不同方面进行思维,从而得出自己的独特见解,这样才会创新,才能更好地把握时机。

道理

1.做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2.凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3.要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4.任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

5.只凭才能和主观上的愿望、热情,而不顾客观条件是不行的,必须是自己的主观愿望和专长适合实际需要,依据客观可能条件来制定计划、安排工作。

更多文言文阅读请关注查字典诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!

点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •