黄州快哉亭记原文原文及翻译_黄州快哉亭记原文阅读答案_黄州快哉亭记原文文言文翻译-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 文言文 > 黄州快哉亭记原文

黄州快哉亭记原文

来源:查字典诗词网

黄州快哉亭记(苏辙) ◇原文 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大,南合湘、沅,北合汉、沔,其势益张①。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍②。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足③。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫、樵父之舍,皆可指数④。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗⑤。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫。有风飒然至者,王披襟当之,曰⑥:“快哉,此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言,盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变⑦。楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快⑧?今张君不以谪为患,收会计之馀,而自放山水之间,此其中宜有以过人者⑨。将蓬户瓮牖,无所不快,而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉⑩!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

◇注释 ①奔放肆大:谓出峡后江流宽阔浩荡。汉沔(miǎn):即汉水,为长江中游最大支流。源出陕西境,东流经沔县南,称“沔水”;又流经湖北省西北部和中部至武汉市人长江,称“汉水”。汉水在长江之北,故称“北合”。

②一舍:三十里。古时行军以三十里为一舍。

③举目而足:意谓放眼望去诸景毕现。

④指数(shǔ):用手指一一数出。

⑤睥睨(pì_nì):侧目傲视,形容击败对方的气概。驰骛:指往来奔驰,从事军事活动。称快世俗:使世俗之人所快意。

⑥披襟:敞开衣襟,形容心怀舒畅。当:承受。

⑦遇不遇之变:谓人却有着得意和失意的区别。遇,政治上的遇合。

⑧不以物伤性:不因客观外物而伤害自己的情性。何适:何往。

⑨会计:指张梦得管理财务之事。自放:自我放纵。

⑩蓬户瓮牖:编蓬草为户,以破瓮之口作窗。形容生活贫困。

骚人思士:指失意而深思善感的文人。不能胜:受不住。乌:哪里。

◇鉴赏 本文是作者被贬为筠州(今江西高安)监盐酒税时所作。其兄苏轼当时被贬为黄州团练副使,与之同时被贬黄州的张梦得这时建了一个亭子,苏轼命名为“快哉”,苏辙为之作了这篇文章。本文借快哉亭来表彰张梦得能够随遇而安的旷达胸怀,实际上也是抒发作者自己的思想感情。

文章自大处、远处落笔,从登览之景给人的快感写起,尽情为“快哉”一语着色;进而由现实之景,转入怀古之情;再扣紧“快哉”二字,由怀古拓开意境,即从楚襄王与宋玉兰台之宫的一段对话,生发出议论,指出快与不快跟社会遭遇有关,最后又归结到快与不快决定于心胸是否旷达。文章结尾,又一正一反,就眼前江山胜景染浓抒情气氛。末以反诘语气作结,益显得余意不尽,耐人寻味。

全文紧紧围绕“快哉”二字,层层说开,文势汪洋,笔力雄健,融叙事、写景、抒情、议论于一炉,借亭名“快哉”抒发心境,既是在写别人,也是在写自己,于汪洋淡泊之中贯注着不平之气,鲜明地体现了作者散文的独特风格。

◇妙评 入宋调而其风旨自佳。

——明·茅坤《唐宋八大家文钞》卷一百六十三

全篇止拿定“快哉”二字洗发,可与乃兄《超然亭记》并传。盖“超然”二字出《庄子》,“快哉”二字出《楚辞》,皆有自乐其乐之意。“超然”乃子由命名,而子瞻为文,言其何适而非快。俱从居官不得意时看出,取意亦无不同也。文中一种雄伟之气,可笼罩海内,与乃兄并峙千秋。子瞻尝云:“四海相知惟子由,天伦之中岂易得?”此安得不令人羡煞!

——清·林云铭《古文析义》卷十五

有潇洒闲放之致。

——清·张伯行重订《唐宋八大家文钞》卷十

因“快哉”二字发一段议论,寻说到张梦得身上,若断若续,无限烟波。前丰极力叙写“快”字,后半谪居寻出“快”字意来,首尾机神一片。文致汪洋,笔力雄劲,自足与长公相雁行。

——清·过珙《古文评注》卷十

点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •