贺进士王参元失火书(柳宗元) ◇原文 得杨八书,知足下遇火灾,家无余储①。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也②。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫□之具,或以不给,吾是以始而骇也③。
凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也④。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉⑤。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞⑥。然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之⑦。
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可以显白而不污⑧。其实出矣,是祝融、回禄之相吾子也⑨。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥有彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙,发策决科者,授于而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎⑩?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?
◇注释 ①杨八:杨敬之,柳宗元的亲戚,王参元的好友。余储:指火灾后烧剩的财物。
②盖:连词,相当于“于是”。吊:对遭遇不幸者的慰问。
③焚炀(yàng)赫烈:烈火燃烧。炀,火旺,引申为焚烧。赫,火光。脂膏滫□(xiù_suǐ)之具:泛指日常生活用品。脂膏,油脂。滫□,淘洗,这里用作名词,泛指饭食。
④诞漫:广大无边。
⑤小学:原指文字学,后又扩大为文字学、训诂学、音韵学的总称。
⑥郁塞:指怀才不遇,其才能不为天下所知者。
⑦修己之不亮:指自己修养不到家,还不能取信于人。亮,信实。素誉:指靠道德学问树立的声誉。
⑧黔其庐:房子烧得焦黑。黔,黑色。赭(zhě)其垣:墙壁烧得红赤。赭,赤色。
⑨实:实质,指王参元的才能。祝融、回禄:都是传说中的火神,这里作火灾的代称。相:助。
⑩喙:鸟兽的嘴,这里借指口。发策决科者:吏部主持任官考试的人。发策,出试题。决科,评定等第。
养:这里有自处和奉养的意思。阙:同“缺”。何阙:“阙何”的倒装。
◇鉴赏 作者友人进士王参元家遭了火灾,按常情应该去信安慰,作者却反而写信道贺。文章似乎不合常理,却非故弄玄虚,而是从一个独特的角度分析了一番坏事变为好事的道理。信中对王参元期望殷切,劝他从政,快语惊人,细思之而又入情入理,足可令人破涕为笑。
本篇立意新颖独特,颇似《国语》中“叔向贺贫”的故事,阅读时不妨加以比较参照。