王国维诗选游通州湖心亭原文及翻译_王国维诗选游通州湖心亭阅读答案_王国维诗选游通州湖心亭文言文翻译-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 文言文 > 王国维诗选游通州湖心亭

王国维诗选游通州湖心亭

来源:查字典诗词网

王国维诗选 游通州湖心亭
【原文】
扁舟出西郭,言访湖中寺。野鸟困樊笼,奋然思展翅。①
入门缘亭坳,尘劳始一憩。方悉亭午热,清风飒然至。②
新荷三两翻,葭去无际。湖光槛底明,山色尊前坠。③
人生苦局促,俯仰多悲悸。④
山川非吾故,纷然独相媚。嗟尔不能言,安得同把臂。⑤
【注释】
①“扁舟”四句:驾一叶扁舟出到西郊,寻访那湖中的古寺。好比野鸟久困在笼子里,想要奋发展翅高飞。言:句首语词,无义。
②“入门”四句:入寺门后沿着亭边漫步,尘世的劳碌到这时才稍得歇息。正愁中午时的暑热,清风忽又飒飒吹来。尘劳:世俗事务的劳累。南朝梁萧统《同泰僧正讲》诗:“何因动飞辔,暂使尘劳轻。”亭午:正午。
③“新荷”四句:三两枝新荷在风前翻动,岸边的芦苇一望无际。栏杆下湖光更觉鲜明,远处的山色仿佛移来座上。葭(jiā):芦与荻。两种水生植物。尊前:樽前。尊,酒杯。
④“人生”二句:人生总是苦于局促难伸,俯仰之间每多悲伤和恐惧。上句语出《北史·夏侯传》:“人生局促,何殊朝露。”局促,有匆促、短促意,亦有受束缚而不得舒展之意。杜甫《送樊侍御赴汉中判官》诗:“徘徊悲生离,局促老一世。”俯仰:低头抬头,形容时间短暂。王羲之《兰亭集序》:“俯仰之间,已为陈迹。”悲悸:悲伤与惊恐。两句是全诗主旨。静安一生情绪,可用此集二语概括。
⑤“山川”四句:山川虽不是我的故交,但还是纷纷向我作出美好的姿态。啊,可惜你们不能说话,怎样才能结为亲密的朋友?媚(mèi):爱,取悦。把臂:握持手臂。表示亲密。

点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •