出自宋诗人辛弃疾的《行香子 三山作》
好雨当春。
要趁归耕。
况而今、已是清明。
小窗坐地,侧听檐声。
恨夜来风,夜来月,夜来云。
花絮飘零。
莺燕丁宁。
怕妨侬、湖上闲行。
天心肯後,费甚心情。
放霎时阴,霎时雨,霎时晴。
【注释】
①作于绍熙五年(1194)春,稼轩时在福建安抚使任上。词抒归耕之志,间涉小人掣肘、君意难测之意,除一起三句直言归耕本意外,馀皆出以比兴手法,意内言外,纡曲深婉,一如其《摸鱼儿》(“更能消几番风雨”)词。梁启超在其《稼轩年谱》中,对此词的诠释大全允当,节录如下:“此告归未得请时作也。———发端云:‘好雨当春,要趁归耕,况而今已是清明。’直出本意,文义甚明。次云:‘小窗坐地,侧听檐声。恨夜来风,夜来月,夜来云。’谓受谗谤迫扰,不能堪忍也。下半阕云:‘花絮飘零,莺燕丁宁,怕妨侬湖上闲行。’尚有种种牵制,不得自由归去也。次云:‘天心肯后,费甚心情。放霎时阴,霎时雨,霎时晴。’谓只要谕旨一允,万事便了;却是君意难测,然疑间作,令人闷杀也。……盖已知报国夙愿不复能偿,而厌弃此官抑甚矣。度自去冬今春,已累疏乞休,而朝旨沉吟,久无所决,故不免焦虑也。”
②好雨当春:用杜甫《春夜喜雨》“好雨知时节,当春乃发生”诗意。趁:指趁“好雨当春”时节。
③“小窗”两句:窗前细听檐前滴水之声。坐地:坐着。地,助词无义。檐声:指屋檐间的滴水声。
④“恨夜”三句:恨春夜风云变幻,阴晴无定。
⑤“花絮”三句:春色将去,担心雨后路上泥泞,不能湖边漫步。侬:你。从莺燕口中说出,指稼轩。
⑥“天心”两句:天意若允,就不必再费尽心思,琢磨疑猜。天心:上天之心,比喻朝廷。
⑦“放霎”三句:忽雨忽晴,天意难测。霎时:犹言一霎儿。李清照《行香子》词:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。”
-----------转自“羲皇上人的博客”-----------