《私恩与公法》原文及译文赏析原文及翻译_《私恩与公法》原文及译文赏析阅读答案_《私恩与公法》原文及译文赏析文言文翻译-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 文言文 > 《私恩与公法》原文及译文赏析

《私恩与公法》原文及译文赏析

来源:查字典诗词网

么恩与公法

汉顺帝初,苏章迁冀州刺史。其故人为清河太守,章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今日苏孺文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。

【注释】

①冀州:古州名,今河北一带。②清河:古郡名,在今河北境内。③奸藏:贪污受贿。④按:追究。⑤青天:形容公正无私。⑥孺文:苏章的名。

【文言知识】

说“迁”。“迁”是个多义词。一、指“迁移”,如“迁居”、“迁都”。二、指“变易”,如成语“事过境迁”,意为事情已过去,境况也改变了。三、指调动官职。上文“苏章迁冀州刺史”,意为苏章调职去担任冀州刺史。从上文看,苏章是升官了,但“但迁”了也可指降职。范仲淹《岳阳楼记》:“迁客骚人都会于此”,其中“迁客”指被贬职的官员。

译文:

汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是清河的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,(他)邀请太守,设了酒席菜肴,双方诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴地说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。

【阅读练习】

1、解释:①肴 ②若 ③翌日 ④收

2、翻译:陈往日之好甚欢

3、上文有两个“为”:①“为设酒肴”中的“为”,解释为 ②“若为青天”中的“为”,解释为

4、理解:为什么在苏章一番话后太守会“默然”?

5、理解:“刺史”与“太守”分别是 与 行政区长官。

参考答案

1.①荤菜②你③第二天④逮捕

2.双方述说着从前相交友好的情况,很快乐。

3.①给、替②是。

4.察觉灾难要临头了。

5州;郡

启示

人应该公私分明私情应该回报,但不能与国家法律冲突为人应该正直,不徇私情。

概要

《私恩与公法》作者苏章写于明朝汉顺帝初年,主要表达苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。

点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •