郑庄公戒饬守臣(选自《左传·隐公十一年》) 【原文】 秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许①。颍考叔取郑伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,颠②。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。许庄公奔卫。
齐侯以许让公,公曰:“君谓许不共,故从君讨之③。许既伏其罪矣,虽君有命,寡人弗敢与闻。”乃与郑人。
郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人。寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎④?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子⑤。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾⑥。其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎⑦?寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉也⑧。”乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤也,天而既厌周德矣,吾其能与许争乎⑨?”
君子谓:“郑庄公于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。许,无刑而伐之⑩,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”
【注释】 ①傅:同“附”,迫近。
②蝥(máo)弧:一种旗帜。
③共:同“供”,供职。
④一二父兄:指同姓群臣。亿:同“臆”,心。
⑤吾子:古时对人的尊称,可译为您。抚柔:安抚。
⑥没,同“殁”。昏媾(gòu):昏,同“婚”。指婚姻结亲。
⑦禋(yīn):祭祀。
⑧圉(yǔ):边境。
⑨大岳:即太岳,上古官名,掌管四岳的祭祀。胤(yin):后嗣,后代。
⑩刑:法度。
【鉴赏】 本篇记的是郑庄公联合齐僖公、鲁隐公一起攻克许国后,假意推让,最终得到许国的托管权之事。于是,郑庄公便对驻守许地的臣子作了两次训戒:告诉许国的大夫百里要他帮助郑国巩固这块土地,有机会将恢复许国;同时告诫自己的臣下公孙获要他作好撤离的准备。郑庄公能够推己及人,保留许国的祭祀,不矜功,不贪婪,使许国口服心服,既维护了周天子的威严,惩罚了不肯臣服的许国,又给予其改过的机会,并能根据自己的德行和力量处事,合乎礼义的标准,所以得到了赞扬。
文章首段写郑军攻城事,着墨不多,但寥寥数笔便将激烈的战斗渲染得十分传神。郑庄公对百里的一段话,是本文的中心,显得恳切委婉,推心置腹,颇带几分真诚。整个戒饬表明郑庄公考虑深远,能正确估计形势,虽然处处为自己打算,却也说得吞吐灵活、婉转曲折。本文成功刻画出了郑庄公既有政治远见,又虚伪阴险、老奸巨猾的形象。
臧哀伯谏纳郜鼎(选自《左传·桓公二年》)
夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也①。臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之,故昭令德以示子孙②。是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也③。衮冕黻珽,带裳幅舄,衡■纮■,昭其度也④。藻率鞞鞛,鞶厉游缨,昭其数也⑤。火龙黼黻,昭其文也⑥。五色比象,昭其物也⑦。钖鸾和铃,昭其声也⑧。三辰旂旗,昭其明也⑨。夫德,俭而有度,登降有数,文物以纪之,声明以发之,以临照百官⑩。百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官。百官象之,其又何诛焉{11}?国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何{12}?”公不听。
周内史闻之,曰:“臧孙达其有后于鲁乎!君违,不忘谏之以德{13}。”
【注释】 ①郜(gào):国名,在今山东城武县,为宋所灭,鼎归于宋。大(tài)庙:天子或诸侯的祖庙。
②塞违:遏制邪恶。塞:阻隔。违:邪。令德:美德。
③清庙:即太庙。大路:天子祭祀时用的车。路,同“辂”。越席:用蒲草结成席子作车垫。越,同“括”,结,束。大(tài)羹:肉汁。不致:不加调料。粢(zī):古代供祭祀用的谷物。不凿:不舂,不再加工。
④衮(gǔn):古代帝王的礼服。冕:古代帝王、诸侯及卿大夫所戴的礼帽。黻(fú):古代祭服的蔽膝,以熟皮为之。珽(tǐng):玉笏。带:古时官僚用以束衣的大腰带。裳:下衣。幅(bī):以幅帛斜缠于胫,自足至膝,似今之绑腿,古又称行膝。舄(xì):古人管复底鞋叫舄。衡:结冠冕于发上的横簪。■(dān):垂于冠之两旁用以悬瑱的带子。纮(hóng):古冠冕上的纽带,由颔下挽上而结在笄的两端。■(yán):古代覆在冠冕上的装饰。
⑤藻:放玉的垫子。率:佩巾。鞞鞛(bǐngběng):刀鞘上的装饰品。鞶(pán):皮制束衣带。厉:腰带下垂的部分。游(liú):同“旒”,古代旌旗的下垂饰物。缨:马饰。
⑥火龙:绣或画在衣服上的火焰和游龙。黼黻(fǔfú):古代礼服上的图案。文:文彩,文饰。
⑦五色:古人把车服器具上绘的五种颜色,即青、赤、白、黑、黄五种颜色。比象:用五种颜色画出山、龙、华、虫之象。物:此指车服器具等。
⑧钖(yáng)、鸾、和、铃:四者均为装饰于车马上的铃铛。
⑨三辰旂旗:画着日、月、星的旌旗。三辰,日、月、星。旂旗,古代旗帜的总称。
⑩登降:增减,指礼的变通。文物:指礼乐典章制度。声明:声音和光采。发:显现。
{11}象:效法。诛:责罚。
{12}九鼎:象征国家政权的传国之宝,相传为夏禹所铸。雒(luò)邑:即王城,西周的东都,在今河南洛阳。
{13}违:邪,违背礼制。
【鉴赏】 鲁桓公二年,宋华父督攻杀宋殇公而另立宋庄公,并自任宋相,为换得各诸侯国对此事的默认,先后对齐、陈、郑、鲁进行了贿赂,而以郜国所造之鼎赂鲁。鲁桓公将郜鼎安放到太庙里面,臧哀伯就此规劝桓公。臧哀伯认为:国君言行举事,应“昭德塞违”,即应该宣扬美德,杜绝奸邪,做百官表率,而不应该接受违礼叛乱者的贿赂,更不应该公然置之于太庙,这是“灭德立违”。一旦上行下效,百官将会失德,国家也会随之走向衰亡。臧哀伯的话义正词严,虽是针对国君而说,但对普通人修身治家、自重自律也有重要意义。
本文可与《臧僖伯谏观鱼》对比而观之:两文均以臣下的讽谏为主体,首尾均有极为简洁的叙事,然《谏纳郜鼎》一文开篇即指斥桓公“非礼”,与《观鱼》一文于篇末指斥隐公“非礼”大不相同,盖违礼之事有轻有重,作者的愤激亦有轻重之不同。哀伯的劝谏,委婉处虽不及僖伯,但其切直、激勇,却有过之而无不及。“灭德立违”以上,多用排句历数昭示美德的礼制,气势激昂奋迅,不可逆转;“灭德立违”之下,几层诘问,一如叠浪层波,汹涌澎湃,直有大浪淘沙之势。哀伯不像其父僖伯那样委婉讽谏,而是直斥桓公“灭德立违”。其劝说,先欲以先王礼制晓谕桓公,后乃以“灭德立违”之祸来使其受到震动,气象纷呈,警策而又峭拔,然桓公不听,看来哀伯“殆未尝以心悟之也”!
文章中心突出,正反对照,论证充分,利用排比手法,语言有气势,充分体现了《左传》行文的特色。
■妙评 典赡之中,姿致蔚然,吕东莱所谓“从容委曲,辞不迫而意独切”者,此类是也。
臣杜讷曰:“议论警策,笔法遒劲,在左氏集中尤见峭拔古腴之色。”
——清·徐乾学《古文渊鉴》卷一
劈头将“昭德塞违”四字提纲,而“塞违”全在“昭德”处见。故中间节节将“昭”字分疏,见庙堂中何一非令德所在,则大庙容不得违乱赂鼎可知。后复将“塞违”意,分作三样写法,以冀君之一悟而出鼎,故曰“不忘”。
——清·吴楚材、吴调侯《古文观止》卷一
铺叙礼文,绝不见堆垛之迹,以气盛也。后人不善学之,便不免以板取厌。
——近代·韩席筹《左传分国集注》卷二引吴曾祺评