小窗幽记 卷二 情
【原文】
阆苑有书多附鹤①,女墙②无树不栖鸾,星沉海底当窗见,雨过河源隔座看。
【注释】
①阆苑有书多附鹤:见于唐代李商隐的诗歌《碧城》。阆苑,传说中神仙居住的地方,因此多有仙鹤栖居。附:归附。
②女墙:城墙上的小矮墙。
【译文】
阆苑有很多的书,因而有许多仙鹤归附于此,城墙的矮墙上没有高大的树木,因此没有鸾鸟前来栖息。临窗远望能够看到星星陨落沉入海底,隔着座位能看到飘洒的大雨掠过河源。
【原文】
当场笑语,尽如形骸外之好人①;背地②风波,谁是意气中之烈士。
【注释】
①尽:全,都。形骸:躯体,身体。
②背地:暗地里。
【译文】
当场欢声笑语,好像全部都是有着形骸放浪的癖好的人;背地里制造风波,暗藏杀机,又有谁是意气风发、志趣相投的侠义忠烈之士呢?
【原文】
山翠扑帘,卷不起青葱①一片;树阴流径,扫不开芳影几重。
【注释】
①青葱:郁郁葱葱。
【译文】
青山苍翠欲滴,扑帘而入,无论如何卷帘都卷不起这一片青色;树木繁盛,小道上绿树成阴,但是却无论怎样也扫不走阳光投射而来的斑斑芳影。
【原文】
珠帘蔽①月,翻窥窈窕之花②;绮幔藏云③,恐碍扶疏之柳④。
【注释】
①蔽:遮蔽。
②窥:窥探,偷窥。窈窕之花:借花来暗指窈窕女子。
③绮幔:绮丽的帷幔。藏:掩藏。
④扶疏之柳:借柳来暗指身姿曼妙的女子。
【译文】
珠帘遮蔽月光,以防止它翻越过来窥探窈窕淑女;绮丽的帷幔遮住了外面的浮云,以防止云彩影响了屋内身姿曼妙的女子。
【原文】
幽堂昼深①,清风忽来好伴;虚窗夜朗,明月不减②故人。
【注释】
①昼深:白昼显得特别深长。
②减:减退。
【译文】
幽静的厅堂,在白天显得特别深长,忽然吹过一阵清风,仿佛是良伴来到身边;推开虚掩的窗子,看到夜色清朗,月光普照,就像老朋友一样,情意一点都没有减少。