神仙 东方朔
【原文】
东方朔,小名曼倩。父张氏,名夷,字少平;母田氏。夷年二百岁,颜若童子。朔生三日而田氏死,死时汉景帝三年也。邻母拾朔养之,时东方始明,因以姓焉。年三岁,天下秘识,一览暗诵于口,恒指挥天上空中独语。邻母忽失朔,累月暂归,母笞①之。后复去,经年乃归。母见之大惊曰:“汝行经年一归,何以慰吾?”朔曰:“儿暂之紫泥之海,有紫水污衣,仍过虞泉湔浣②,朝发中还,何言经年乎?”母又问曰:“汝悉经何国?”朔曰:“儿湔衣竟,暂息冥都崇台,一寤眠,王公啖儿以丹栗霞浆,儿食之既多,饱闷几死,乃饮玄天黄露半合。即醒,还遇一苍虎息于路,初儿骑虎而还,打捶过痛,虎啮儿脚伤。”母便悲嗟,乃裂青布裳裹之。朔复去家万里,见一枯树,脱布挂树,布化为龙,因名其地为“布龙泽”。朔以元封中,游鸿濛③之泽,忽遇母采桑于白海之滨。俄而有黄眉翁,指母以语朔曰:“昔为我妻,托形为太白之精。今汝亦此星之精也。吾却食吞气,已九十余年,目中童子,皆有青光,能见幽隐之物。三千年一返骨洗髓,二千年一剥皮伐毛,吾生来已三洗髓五伐毛矣。”朔既长,仕汉武帝为太中大夫。武帝暮年,好仙术,与朔狎昵④。一日谓朔曰:“吾欲使爱幸者不老,可乎?”朔曰:“臣能之。”帝曰:“服何药?”曰:“东北地有芝草,西南有春生之鱼。”帝曰:“何知之?”曰:“三足乌欲下地食此草,羲和以手掩乌目,不许下,畏其食此草也。鸟兽食此,即美闷不能动。”问曰:“子何知之?”朔曰:“小儿时掘井,陷落井下,数十年无所托。有人引臣往取此草,乃隔红泉不得渡。其人与臣一只履,臣乃乘履泛泉,得而食之。其国人皆织珠玉为簟,要臣入云韨之幕,设玄珉雕枕,刻镂为日月云雷之状,亦曰‘镂空枕’,亦曰‘玄雕枕’。又荐毫之珍褥,以百之毫织为褥。此毫褥而冷,常以夏日舒之,因名‘柔毫水藻之褥’。臣举手拭之,恐水湿席,定视乃光也。”
【注释】
①笞:用鞭、杖、竹板抽打。
②湔浣:清洗,洗涤。
③鸿濛:亦作“鸿蒙”。古人认为天地开辟之前是一团混沌的元气,这种自然的元气叫做鸿濛。
④狎昵:指过于亲近而态度不庄重。
【译文】
东方朔小名叫曼倩。父亲叫张夷,字少平,母亲是田氏。张夷活到二百岁,面貌仍然像小孩子一样。东方朔出生三天后,母亲田氏就死了,时年汉景帝三年。邻家的一个妇女抱养了他,这时东方刚刚发白,就用“东方”作了他的姓。东方朔三岁时,就能过目不忘,任何经书秘文他只要看一遍就能背诵出来,还常常指着天空自言自语。有一次,养母忽然发现东方朔失踪,过了一个多月才回来,养母鞭打了他一顿。后来东方朔又出走,一年以后才回到家。养母看见他大吃一惊说:“你走了一年,叫我怎能不担心?”东方朔说:“孩儿只是到紫泥海玩了一天,海里的紫水弄脏了我的衣服,我又到虞泉洗了洗,早上出去的中午就回来了,怎么说我去了一年呢?”养母就问:“你都去过什么地方?”东方朔说:“我洗完衣服以后,就在冥间的崇台稍事休息,睡了一小觉,冥间的王公给我吃红色的栗子,喝玉露琼浆,我吃得很饱差点撑死,就又给我喝了半杯九天上的黄露。醒来以后,在回家的路上我遇到一只深青色的老虎,骑上它往回走。因为我着急赶路使劲捶打那老虎,老虎把我的脚都咬伤了。”养母听完心中难过,撕下一块青衣裳布给东方朔包扎脚伤。后来东方朔又出走,到了离家一万里的地方,看见一株枯死的树,就把养母给他包扎脚伤的布挂在树枝上,那布立刻化成了一条龙,后人就把那地方叫“布龙泽”。汉武帝元封年间,东方朔到宇宙未分天地时的大湖上游玩,忽然看见他的母亲田氏在白海边上采桑叶。过了一会儿,一个黄眉毛的老人来到他面前,说:“她从前是我的妻子,是太白星神转生到世上。现在,你也是太白星神了。我吞气修炼已经九十多年,我的瞳孔里发出的青光能够看见阴暗的地方隐藏的东西。我三千年换一次骨骼和骨髓,两千年蜕一次皮除一次毛发,我生来已经换了三次骨骼蜕了五次皮毛了。”东方朔长大成人以后,在汉武帝朝中任太中大夫。汉武帝晚年时爱好道家的神仙方术,和东方朔很亲近。一天他对东方朔说:“我想让我喜欢的人长生不老,可以吗?”东方朔说:“我能使陛下做到。”汉武帝问:“需要服什么药呢?”东方朔说:“东北有灵芝草,西南有春生鱼,它们都可以让人长生不老。”武帝问:“你怎么知道的?”东方朔说:“三只脚的太阳神鸟曾下地想吃这种灵芝草,羲和氏用手捂住了它的眼睛,不准它飞下来,怕它吃草。鸟兽如果吃了灵芝草,就会全身麻痹动弹不得。”武帝又问:“你怎么知道的?”东方朔说:“我小时挖井不小心摔到井底下,十来年上不来。有个人就领着我去采灵芝草,但隔着一条红水河渡不过去,那人脱下一只鞋给了我,我就把鞋当做船,乘着它过了河摘到灵芝草吃了。那里的人都用珍珠白玉串成席子,他们带着我进入云霞做成的帐幕里,让我躺在墨玉雕成的枕头上,枕头上刻着日月云雷的图案,这种枕头叫‘镂空枕’,也叫‘玄雕枕’。又给我铺上柔软的毫毛编织的褥子,是用一百只的毛织成的。这种褥子摸上去凉凉的,通常夏天才铺它,所以叫做‘柔毫水藻之褥’。我用手摸的时候,以为是水把褥子弄湿了,定睛一看才发现是褥子上有一层光芒。”
【原文】
其后武帝寝于灵光殿,召朔于青绮窗绨绔幕下,问朔曰:“汉年运火德统,以何精何瑞为祥?”朔对曰:“臣尝游昊然之墟,在长安之东,过扶桑①七万里,有云山。山顶有井,云从井中出。若土德则黄云,火德则赤云,金德则白云,水德则黑云。”帝深信之。太初二年,朔从西那邪国还,得声风木十枝,以献帝。长九尺,大如指,此木出因洹之水,则《禹贡》所谓“因桓”是来。即其源也,出甜波,上有紫燕黄鹄集其间。实如细珠,风吹珠如玉声,因以为名。帝以枝遍赐群臣,年百岁者颁赐。此人有疾,枝则有汗,将死者枝则折。昔老聃在周二千七百年,此枝未汗;洪崖先生,尧时年已三千岁,此枝亦未一折。帝乃赐朔,朔曰:“臣见此枝三遍枯死,死而复生,何翅汗折而已?语曰:‘年末年,枝忽汗。’此木五千岁一湿,万岁一枯也。”帝以为然。又天汉二年,帝升苍龙馆,思仙术,召诸方士,言远国遐乡之事。唯朔下席操笔疏曰:“臣游北极,至镜火山,日月所不照,有龙衔火,以照山四极。亦有园囿池苑,皆植异草木。有明茎草,如金灯,折为烛,照见鬼物形。仙人宁封②,尝以此草然于夜,朝见腹内外有光,亦名‘洞腹草’。帝剉此草为苏,以涂明云之观,夜坐此观,即不加烛,亦名‘照魅草’。采以籍足,则入水不沉。”
【注释】
①扶桑:本为神话中的树木名,据说太阳从这里出来。也指传说中东方海中的古国名,我国相沿以为日本的代称。
②宁封:即宁封子,传说为黄帝时仙人。
【译文】
后来有一次汉武帝在灵光殿休憩,把东方朔召到寝宫绮窗的绸帐之前,问他:“汉王朝以阴阳五行中的‘火德’为命运的主宰,那么,依你看皇室中要奉祀什么神灵来佑护呢?”东方朔说:“我曾游过西方天界的峡谷,在长安之东,到扶桑国后还得再走七万里,那里有座云山。山顶有一口井,云从井中喷薄而出,云的颜色与帝王的‘五行’的德运相合。如果王朝是土德,井中就升起黄色云;火德,就喷出红云;金德,就升起白云;水德,便是黑云。”武帝听后很信服。太初二年,东方朔从西方的那邪国回来,带回来十枝“声风木”献给汉武帝。这种树枝有九尺长,手指那么粗,此木出自因洹之水,就是《尚书》中《禹贡》一章中所记的“因桓”的来历。这树生长的河源是很甜的水,枝头聚集着紫燕和黄鹄等鸟类。它结的果实像小珍珠,风一吹就发出珠玉的声音,所以叫“声风木”。武帝把“风声木”赏给朝中那些年过百岁的大臣。如果这位大臣得了病,树枝自己就会渗出水珠,如果这位大臣快死了,树枝自己就会折断。先古时候老子在周朝活了二千七百岁,那树枝从来没有渗出过水珠。洪崖先生在尧帝时已经三千岁了,树枝也没折断。武帝也赏给东方朔一枝“声风木”,东方朔说:“我已经看见这树枝枯死过三次,但又死而复活,渗水出汗和折断又算什么呢?有话说:一个人的寿命不到一半,那树枝不会渗水出汗。此木五千年渗一次汗珠,一万年才枯一次。”武帝觉得东方朔所说在理。天汉二年,武帝移住苍龙馆,非常想得道成仙,就召集了不少方士,让他们讲述远方国家的奇闻逸事。这时只有东方朔离席写了一道奏章呈给武帝说:“我曾去过北极的镜火山,那里太阳月亮都照不到,只有龙口衔着灯烛照亮山的四极。山上有园林池塘,种植着奇花异草。其中有一种叫明茎草的,长得像金灯,摘下这种草点燃它,就可以照见鬼魅。有位神仙叫宁封,曾在夜晚点燃了一根这种草,可以照见肚子里的五脏,所以叫它‘洞腹草’。如果陛下能够把这种草割下来剁碎做成染料,涂在明云观的墙上,夜里坐在观内不用点灯就很明亮,所以这草也叫‘照魅草’。如果把它垫在脚下,到水里也不会沉没。”
【原文】
朔又尝东游吉云之地,得神马一匹,高九尺。帝问朔何兽,曰:“王母乘云光辇,以适东王公之舍,税此马于芝田,东王公怒,弃此马于清津天岸。臣至王公坛,因骑而反。绕日三匝,此马入汉关,关门犹未掩。臣于马上睡,不觉还至。”帝曰:“其名云何?”朔曰:“因事为名,名‘步景驹’。”朔曰:“自驭之如驽马蹇驴耳。”朔曰:“臣有吉云草千顷,种于九景山东,二千年一花,明年应生,臣走往刈①之,以秣马,马立不饥。”朔曰:“臣至东极,过吉云之泽。”帝曰:“何为吉云?”曰:“其国常以云气占凶吉,若有喜庆之事,则满室云起,五色照人。着于草树,皆成五色露,露味皆甘。”帝曰:“吉云五露可得否?”曰:“臣负吉云草以备马,此立可得,日可三二往。”乃东走,至夕而还,得玄白青黄露,盛以青琉璃,各受五合,授帝。帝遍赐群臣,其得之者,老者皆少,疾者皆除也。又武帝常见彗星,朔折“指星木”以授帝,帝指彗星,应时星没,时人莫之测也。朔又善啸,每曼声长啸,辄尘落漫飞。朔未死时,谓同舍郎②曰:“天下人无能知朔,知朔者唯太王公耳。”朔卒后,武帝得此语,即召太王公问之曰:“尔知东方朔乎?”公对曰:“不知。”“公何所能?”曰:“颇善星历。”帝问:“诸星皆具在否?”曰:“诸星具,独不见岁星十八年,今复见耳。”帝仰天叹曰:“东方朔生在朕旁十八年,而不知是岁星哉。”惨然不乐。其余事迹,多散在别卷,此不备载。
【注释】
①刈:割。
②同舍郎:同居一舍的郎官。后亦泛指僚友。
【译文】
东方朔还曾经到东方游历过祥云升起的地方,得到了一匹九尺高的神马。汉武帝问他这是什么神兽,东方朔说:“当初西王母乘坐着云光宝车去看望东王公,把驾车的马解开,马就跑到东王公种植灵芝的田地里,东王公非常生气,把马丢弃到天河岸边。正好我那时去朝拜东王公,就骑着这匹马回来了。这马绕着太阳转了三圈然后又奔向汉关时,关门还没闭。我在马上睡了一觉,不知不觉就回到了家。”武帝问马叫什么名字,东方朔回答:“照这情形给它起名叫‘步景驹’。”并说:“这马来到世间后,我再骑它时,却和劣马笨驴一样又慢又迟钝了。我在九景山的东边种了一千顷的吉云草,这草两千年开一次花,明年就到时候了,我去把那草割来喂马,马再不会感到饥饿了。”东方朔又说:“我曾到过东方的极地,经过了吉云之泽。”武帝问:“什么叫吉云?”东方朔回答:“吉云国里用云彩的颜色来预卜吉凶。如果有好的事情将要发生,就会升起五色吉云,发出耀眼的光彩。吉云如果落在花草树木上,就会变成五色露珠,味道甘甜。”武帝问:“这吉云和五色露有办法弄来吗?”东方朔说:“我用吉云草把马喂饱后,骑上马去就可以取来五色露,一天就能往返两三趟。”于是东方朔骑上神马往东走,太阳下山的时候就赶回来了,带回黑、白、青、黄四种颜色的露水,装在青色的琉璃杯中,每个杯中装了一半献给武帝。武帝把五色露赏给众位大臣,大臣们喝了以后,年老的都变年轻了,有病的都立刻痊愈了。还有一次,汉武帝看见天空中有彗星出现,东方朔于是折了一根“指星木”给武帝,武帝拿它一指,彗星立刻就消失了,当时的人都不明白这到底是怎么回事。东方朔还擅长高声长啸,每当他发出长啸,尘土都会漫天飞扬。东方朔没死时曾对他的同僚说:“天下人谁也不了解我,只有太王公明白。”东方朔死后,武帝召见太王公,问他:“你了解东方朔吗?”太王公说:“我不了解。”武帝问:“那你有什么特长呢?”太王公说:“我对星宿历法有研究。”武帝问他:“天上的星宿都在吗?”太王公回答:“诸星都在,只有岁星不见了十八年,现在又出现了。”武帝仰天长叹,说道:“东方朔在我身边十八年,我竟不知道他就是岁星啊!”心里感到十分难过。东方朔其余的事散见于别的书中,这里就不面面俱到了。