昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。
字词翻译
昔:从前
闻已:听罢
益:增加
所以:表原因
缘:因为
口爽:味觉败坏
《愚人食盐》全文翻译
从前,有一个愚人,到别人家去做客。主人请他吃饭,愚人觉得菜的味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里又加上一些盐。愚人吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了盐。很少就如此美味,何况多了?”愚人他没有智慧,就只吃盐(不吃菜)。(只吃盐)味觉败坏,反而成为他的祸患。
附:《愚人食盐》另一版本
昔(1)有愚人,适(2)友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益(3)盐。食之,甚美(4),遂自念曰:“所以美者,缘(5)有盐故。”薄暮(6)至家,母已具(7)食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出(8)盐而怪(9)之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安(10)可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸(11)在盐中。”愚人食盐不已(12),味败(13),反为其患。天下之事皆然,过则非唯(14)无益,反害之。
字词翻译
1.昔:从前
2.适:到……去
3.益:增加
4.甚美:(味道)很美。甚:十分,非常
5.缘:因为
6.薄暮:黄昏
7.具:准备、置办
8.出:拿出
9.怪:对...感到奇怪
10.安:怎么
11.咸:尽,全部都
12.已:停止
13.味败:味觉败坏
14.非唯:不仅
《愚人食盐》全文翻译(版本二)
从前,有一个愚人,到朋友家去,和主人一起吃饭,他嫌菜肴没有味道。主人听到后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,觉得菜肴十分美味。于是他有了一个想法:之所以菜美味,是因为有盐。靠近傍晚愚人回到家,他母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得这件事很奇怪,她只看见自己儿子只吃盐不吃菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味尽在盐中。”愚人不停吃盐,味觉败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过头了就不但没有好处,反而会有害处。