杨牧(1940年9月6日-),本名王靖献,台湾花莲县人,台湾著名诗人及散文作家。早期的杨牧,深受浪漫主义诗人的影响,经过留美生活的洗礼,开始对社会进行关注。杨牧三十二岁以前的笔名为叶珊,三十二岁之后,更改笔名为杨牧,可以看作是纯粹的浪漫情怀与兼含人文关怀的分水岭。诗作曾被译入英文、德文、法文、日文、瑞典文、荷兰文。[1]曾任麻塞诸塞大学及华盛顿大学助理教授、国立东华大学文学院院长、中央研究院中国文哲研究所特聘研究员兼所长。现任国立政治大学台湾文学研究所讲座教授、国立东华大学荣誉教授。曾获吴三连文艺奖、[2]国家文艺奖、[3]纽曼华语文学奖、[4]蝉奖[5]等重要奖项。
杨牧官方网站:http://www.yangmu.com/
经历
1946年,六岁的杨牧就读花莲市明义国民学校,为战后第一届国民学生,开始学习国语,在此之前仅识台湾鹤佬语、日语及少许阿美语。1951年开始接触《血滴子》、《卧虎藏龙》等通俗小说。1952年小学毕业,就读花莲中学初级部,同届同学有王祯和,并私下阅读《水浒传》、《西游记》。1955年初中毕业,就读花莲中学高级部,开始涉猎翻译小说,同时参与刊物编辑。此时以“叶珊”为笔名,在《现代诗》、《蓝星诗刊》、《创世纪》、《野风》等诗刊投稿。
1959年四月《创世纪》改版,首次列名为编辑委员。同年九月进入东海大学就读历史系,后来因兴趣不合,转读外文系。此时的杨牧,阅读了大量英国浪漫主义诗人的作品,如华滋华斯、拜伦、雪莱、济慈等等。1964年自东海大学外文系毕业。随后,赴美国爱荷华大学参加英语" data-foreign-title="Paul Engle">保罗·安格尔及其妻聂华苓创办的“国际写作计划”诗创作班,并获得艺术硕士学位。杨牧在爱荷华的前后期同学有余光中、叶维廉、白先勇、王文兴等日后引领台湾文坛的作家。爱荷华求学期间,杨牧对爱尔兰诗人叶慈有着比浪漫诗人更多的关注。叶慈中年之后浪漫精神的提升、对神人关系的探讨及现实社会的批判,影响了杨牧日后文风的改变。
接着杨牧进入柏克莱大学比较文学系,获博士学位。此时越战正如火如荼的展开,而柏克莱大学是60年代反战运动的领导者,积极抗议美国政府介入越战。这使得杨牧感受到美国身为高度文明国家,却同时也投入血腥战争的矛盾。1972年后更改笔名为“杨牧”。在改变笔名之后,其作品风格亦为之一变;在原有浪漫抒情之外,多了一份冷静与含蓄,并且开始有了关心现实问题的作品。由忧郁沉静舒一己之怀,转而介入及批判社会。杨牧曾说:“变不是一件容易的事,然而不变即是死亡,变是一种痛苦的经验,但痛苦也是生命的真实。”[6]这是杨牧开始关注社会人世的关键。1984年之《交流道》即随笔式地纪录对当时社会现象的观察及批判。
夏志清曾评论:“杨牧《衣饰与追求》一文,把《离骚》和史本塞《仙后》相比,是比较中西文学论文中最有见地的一篇,但问题是《离骚》一共几行,《仙后》又有多长?”[7]
荣誉
- 诗宗奖(1971)
- 时报文学奖(1979、1987)
- 吴三连文艺奖(1990)
- 财团法人杰出人才发展基金会讲座(1996-2001)
- 国家文艺奖(2000)
- 花踪世界华文文学奖(2007)
- 纽曼华语文学奖(2013)
- 二等景星勋章(2015年)[8][9]。
- 蝉奖(2016)
杨牧的作品
诗
- 《水之湄》(台北:蓝星诗社,1960)
- 《花季》(台北:蓝星,1963)
- 《灯船》(台北:文星书店,1966)
- 《非渡集》(台北:仙人掌出版社,1969);再版(台北:晨钟出版社,1972)[10][11]
- 《传说》(台北:志文出版社,1971)
- (以上为叶珊时期所著之诗集)
- 《瓶中稿》(台北:志文,1975)
- 《北斗行》(台北:洪范书店,1978)
- 《杨牧诗集Ⅰ》(台北:洪范,1978)[12]
- 《禁忌的游戏》(台北:洪范,1980)
- 《海岸七叠》(台北:洪范,1980)
- 《有人》(台北:洪范,1986)
- 《完整的寓言》(台北:洪范,1991)
- 《杨牧诗集Ⅱ》(台北:洪范,1995)[13]
- 《时光命题》(台北:洪范,1997)
- 《涉事》(台北:洪范,2001)
- 洪素珊(Susanne Hornfeck)、汪玨译:《和棋》Patt beim Go(中、德文对照,台北:洪范,2002)
- 《介壳虫》(台北:洪范,2006)
- 《杨牧诗集Ⅲ》(台北:洪范,2010)[14]
- 马悦然译:《绿骑:杨牧诗选》Den grone riddaren(中、瑞典文对照,台北:洪范,2011)
- 《长短歌行》(台北:洪范,2013)
- 《杨牧诗选:1956-2013》(台北:洪范,2014)
剧本
- 《吴凤》(台北:洪范,1979)
散文
- 《叶珊散文集》(台北:文星,1966);再版(台北:洪范,1977)
- 《杨牧自选集》(台北:黎明文化,1975)
- 《年轮》(台北:四季出版社,1976);再版(台北:洪范,1982)
- 《柏克莱精神》(台北:洪范,1977)
- 《搜索者》(台北:洪范,1982)
- 《交流道》(台北:洪范,1985)
- 《飞过火山》(台北:洪范,1987)
- 《山风海雨》(台北:洪范,1987)
- 《一首诗的完成》(台北:洪范,1989)
- 《方向归零》(台北:洪范,1991)
- 《疑神》(台北:洪范,1993)
- 《星图》(台北:洪范,1995)
- 《亭午之鹰》(台北:洪范,1996)
- 《下一次假如你去旧金山》(台北:洪范,1996)[15]
- 《昔我往矣》(台北:洪范,1997)
- 《奇莱前书》(台北:洪范,2003)[16]
- 《人文踪迹》(台北:洪范,2005)
- 《掠影急流》(台北:洪范,2005)
- 《奇莱后书》(台北:洪范,2009)
论述
- The Bell and the Drum──Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition(California:University of California Press,1973)
- 中译名:《钟鼓集──毛诗成语创作考》
- 《传统的与现代的》(台北:志文出版社,1974);再版(台北:洪范,1979)
- 《文学知识》(台北:洪范,1979)
- 《文学的源流》(台北:洪范,1984)
- 《陆机文赋校释》(台北:洪范,1985)
- 《隐喻与实现》(台北:洪范,2001)
- 《失去的乐土》(台北:洪范,2002)
译著
- 《叶慈诗选》(台北:洪范,1997)
- 《英诗汉译集》(台北:洪范,2007)
相关研究
- 郝誉翔:〈浪漫主义的交响诗──论杨牧《山风海雨》、《方向归零》、《昔我往矣》〉,原载《台大中文学报》13期(2000年12月),页163-186。后收录于《大虚构时代:当代台湾文学光谱》(台北:联合文学,2008)
- 张惠菁:《杨牧》(台北:联合文学,2002)
- 锺怡雯:〈无尽的搜寻──论杨牧《搜索者》〉,《无尽的追寻:当代散文的诠释与批评》(台北:联合文学,2004),页88-99。
- 郝誉翔:〈右外野的浪漫主义者──访问杨牧〉,《大虚构时代:当代台湾文学光谱》
- 郝誉翔:〈唯诗真理是真理规范时间──访问杨牧〉,《大虚构时代:当代台湾文学光谱》
- 郝誉翔:〈因为“破缺”,所以完美──访问杨牧〉,原载《联合文学》291期(2009年1月),页18-23。
- 陈芳明主编:《练习曲的演奏与变奏:诗人杨牧》(台北:联经出版公司,2012)
- 须文蔚编选:《杨牧》(台南:国立台湾文学馆,2013)
- 刘益州:《意识的表述:杨牧诗作中的生命时间意涵》 (台北:新锐文创,2013)
- 黄丽明著,曾珍珍校译:《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》(台北:洪范书店,2015)
参考资料
- ^ Yang Mu's Works Translated Into Other Languages
- ^ 第13届吴三连奖:不断求变的搜索者
- ^ 第四届国家文艺奖得主 ( 2000年 )、
- ^ YANG MU WINS 2013 NEWMAN PRIZE FOR CHINESE LITERATUR
- ^ 丹墀. 杨牧荣获2016年国际瑞典蝉奖. 《联合报》. 2016-05-31 (中文(台湾)).
- ^ 详见杨牧:《年轮》(台北:洪范,1982),页177
- ^ 夏志清,《文学的前途》
- ^ 谢佳珍. 马总统赠勋齐邦媛等文化界人士. 中央通讯社. 2015-11-12 [2015-12-22] (中文).(繁体中文)
- ^ 中华民国104年11月12日总统令. 中华民国总统府. 2015-11-12 [2015-12-22] (中文).(繁体中文)
- ^ 选录《水之湄》、《花季》、《灯船》三本诗集而成
- ^ 茉莉二手书店《非渡集》蠹鱼头(傅月庵)评注
- ^ 为《水之湄》、《花季》、《灯船》、《传说》、《瓶中稿》五卷之合集
- ^ 为《北斗行》、《禁忌的游戏》、《海岸七叠》、《有人》四卷之合集
- ^ 为《完整的寓言》、《时光命题》、《涉事》、《介壳虫》四卷之合集
- ^ 收录《亭午之鹰》的〈下一次假如你去旧金山〉及后来出版之《昔我往矣》的〈来自双溪〉二篇
- ^ 为《山风海雨》、《方向归零》、《昔我往矣》三部自传散文之合集