刻失人和,滥招恶友原文及翻译_刻失人和,滥招恶友阅读答案_刻失人和,滥招恶友文言文翻译-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 文言文 > 刻失人和,滥招恶友

刻失人和,滥招恶友

作者:洪应明编 来源:查字典诗词网

用人不宜刻,刻则思效者去;交友不宜滥,滥则贡谈者来。

【译文】 用人要宽厚而不可太刻薄,太刻薄就会使想为你效力的人离去;交友不可太多太浮,如果这样,那些善于逢迎献媚的人就会设法接近你,来到你的 身边。

【注解】 滥;轻率,随便。贡谀:贡即贡献,谀是阿谀,说好听话逢迎讨好的意思。

【评语】 孔子把朋友分成两大类,一种是益友,一种是损友。孔子说:“益者三友,损者三友,友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损 矣。”交友宜益人,恶人岂能称友?高山流水,难得知音,以至知音成为后 人择友时的一个向往。许多人一诺之功,一酒之饮,一事之助便以为友至矣, 这样是没有真朋友的。故俗语有“酒肉朋友不可交”的说法。交友不可滥, 待人用人不能刻薄。尤其一些有点权力的人,往往既出于公心,又刻薄待人。 办事往往以为只自己正确,待人总是按我这要求,还偏生说是为公,实际上 是不懂得尊重人,不知道怎样用人。这样做会成事不足败事有余,那里还谈 得上以为公?


点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •