拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。_名诗名句-查字典诗词网
查字典诗词网
搜索
当前位置: 查字典诗词网 > 名诗名句 > 拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。

拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。

作者:汉无名氏 来源:查字典诗词网

  出自汉诗人汉无名氏的《孤儿行》

  孤儿生,孤子遇生,命独当苦。

  父母在时,乘坚车,驾驷马。

  父母已去,兄嫂令我行贾。

  南到九江,东到齐与鲁。

  腊月来归,不敢自言苦。

  头多虮虱,面目多尘土。

  大兄言办饭,大嫂言视马。

  上高堂,行取殿下堂。

  孤儿泪下如雨。

  使我朝行汲,暮得水来归。

  手为错,足下无菲。

  怆怆履霜,中多蒺藜。

  拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。

  泪下渫渫,清涕累累。

  冬无复襦,夏无单衣。

  居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。

  春气动,草萌芽。

  三月蚕桑,六月收瓜。

  将是瓜车,来到还家。

  瓜车反覆。

  助我者少,啖瓜者多。

  愿还我蒂,兄与嫂严。

  独且急归,当兴校计。

  乱曰:里中一何譊譊,愿欲寄尺书,将与地下父母,兄嫂难与久居。

  【注释】:

  遇:偶。开头三句言孤儿偶然生到世上来,偏他命苦。

  已去:己死。

  行贾:往来贩卖。汉朝社会上商人地位低,当时的商贾有些就是富贵人家的奴仆。兄嫂命孤儿行贾也是将他当奴仆驱使。

  九江:郡名,西汉治寿春,即今安徽省寿县;东汉治陵阴,在今安徽省定远县西北。

  齐:西汉有齐郡,东汉为齐国,约有今山东省东部及东北部地。

  鲁:汉县名,即今山东曲阜。

  行:复。

  取:读为“趣”,就是“趋”。

  殿:就是高堂。“趋殿下堂”就是跑向殿下之堂。办饭要上高堂,视马要下高堂,就这么上下奔走。

  错:读为“皵”,皮肤皴裂。

  菲:亦作“屝”,就是草鞋。

  怆怆:悲伤。或读为“跄跄”,趋走之貌。“履”,践踏。

  蒺藜:一种蔓生的草,子有刺。

  肠:指腓肠,就是胫骨后的肉。

  渫渫(音牒):水流貌。

  累累:不断。

  复襦:有里子的短衣,就是短夹袄。

  早去:早死。

  黄泉:地下。这句是说宁愿早死,向地下追随父母。

  将:推。

  啖:吃。

  蒂:是瓜和藤相连接之处。孤儿无法阻止别人吃他的瓜,但要求还给他瓜蒂,以便向兄嫂交代。

  独:将。

  且:语助字。

  校计:就是计较。

  乱:音乐的最后一段,可能是合唱。以下四句是乱辞。

  譊譊(音饶):怒叫声。以下写孤儿未到家已听到兄嫂在里中叫骂,他怕极了,又想到死了。

  【简析】:

  本篇叙一个孤儿受兄嫂奴役,苦得活不下去。所写虽然是一个家庭问题,同时也反映了当时奴婢的生活。这首诗的产地是九江之北、齐鲁之西,该是河南境内。

点击展开全文
随机来一篇
一键安装查字典教育客户端
查字典教育系列APP,让学习驱动您的世界
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •