浣溪沙
点评:光绪三十二年(1906)春,罗振玉为学部尚书荣庆奏调,入为学部参事。王国维遂追随入北京。此词收入《人间词?甲稿》,当作于1906年2月间。时王国维由苏州取道镇江、扬州,经运河北上。一路上所见的无非是猛雨湿云,暮鸦汀雁,一切,都触起了他的愁绪。
昨夜新看北固山。今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀。①猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒。②人天相对作愁颜。③
【注释】①昨夜三句:昨夜才游览了壮丽的北固山,今朝又登上了去扬州的客船。最遗憾的是,金、焦二山入望不远也无法攀登。北固山:在江苏镇江市东北江滨。北临长江,山壁陡峭,形势险固,因名北固。有甘露寺、清晖亭、凌云亭等著名古迹。广陵:扬州的别名。金焦:金山和焦山。金山在镇江西北。有金山寺、妙高台、七峰亭、留玉阁等古迹。焦山在镇江东北长江中,耸立于滚滚波涛中,气势雄伟,有定慧寺、吸江楼等古迹。②猛雨二句:一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落,浓湿的云层下暮鸦归飞,更觉荒寒。汀雁:雁常栖息于沙汀中,故云。陆游《拟登岘》诗:风回半汀雁,云护一天霜。次句一寒字,点出词人的感受。③人天句:人和天,无言相对,彼此都充满着愁绪。作愁颜三字妙,天若有情。在词人眼中,物皆著我之色彩,王国维的感情移入外物中,使外物生命化、人格化。朱光潜称之为同物的境界。